dimecres, d’abril 19, 2006

Serrat ha tret nou disc, "Mô", el primer amb cançons pròpies en català des de "Material Sensible" (1989). Més íntim, com acostumen a ser els treballs de Serrat en català. Us el recomano...

CREMANT NÚVOLS

Cremant núvols passa el sol
vertical i el món s' atura.
Demanant pietat al foc
s' amaguen les criatures

a l' ombra de qualsevol
ombra que Déu els procura.
Cremant núvols passa el sol.

El dia cau de genolls
pidolant la migdiada.
A les parpelles, amb son,
els rellisca un fil de baba

i tot dol i res no vol
i tot pesa i res no passa.
Cremant núvols passa el sol.
Cremant núvols el sol passa.

L' ànima abandona el cos,
tèrbola i embriagada.
Fantasia d' una mort
d' eternitat limitada.

No treu banyes el cargol
ni s' enfila a la muntanya.
Cremant núvols passa el sol.

Vigila en travessar el bosc
que als matolls, orfes de pluja,
podria calar-s' hi foc
si els freguessis amb les cuixes.

A l' ombra dels teus llençols
t' espero. No triguis massa.

Cremant núvols passa el sol.
Cremant núvols el sol passa.

Patrona dels inactius,
Santa Mandra del migdia,
protegiu l' amor furtiu
-si així ho vol Déu, així sia-,

especialment al juliol,
quan reclamant companyia
cremant núvols passa el sol.

Cremant núvols passa el sol
i tu i jo cardant a l' hora
que en altres contrades plou
i una altra part del món plora.

Uns de festa, altres de dol.
Uns lluiten, d' altres s' abracen.
Cremant núvols passa el sol.
Cremant núvols el sol passa.

2 comentaris:

Anònim ha dit...

"Mô" es un hermoso disco, por lo poco que he podido escuchar en internet. Es una lástima que Serrat y su discográfica decidan no publicitarlo en América Latina; la buena música se disfruta en todo el mundo aunque esté en idiomas que no entendamos a la perfección.

Flor

Xavi Jiménez ha dit...

Yo creía que el disco, aunque sea en catalán, se vendería en latinoamérica, ya que en el interior del cd vienen las letras traducidas al castellano y, sobre todo, porque en América Latina a Serrat se le quiere al menos tanto como aquí.

Así es, si no pudiésemos disfrutar de la música cuya letra no entendemos porque está en otro idioma, qué poca música escucharíamos!!!

Saludos.